A Chaucerian Valentine’s Day

index

index

by Candace Barrington

Marcin Ciura’s recently published Sejm ptasi, a Polish translation of Chaucer’s The Parlement of Foules, provides a happy opportunity for Global Chaucers to celebrate the holiday’s  origins among a group of late-fourteenth-century English poets. (For more about the debate surrounding the holiday’s origins, see Bruce Holsinger’s tongue-in-check speculation).

Bo działo się to właśnie w święto Walentego,

Gdy każdy ptak przybywa w to miejsce na gody,

By wybrać swoją lubą bądź spotkać lubego.

Olbrzymi zgiełk czyniły skrzydlate narody,

A ziemia i powietrze, i drzewa, i wody

Mieściły wszech gatunków takie zatrzęsienie,

Żem ledwie znalazł miejsce na nóg postawienie.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s