CFP: Global Chaucers at NCS (Iceland 2014): Abstracts due June 1

Here’s the call for presentations for the “Global Chaucers” Roundtable to be held at the next meeting of the New Chaucer Society (Reykjavík, Iceland, 16-20 July 2014).

Directions: NCS members who would like to present papers or participate on panels at the Congress should send a one-paragraph abstract to the organizer(s) at the email addresses given below the session description by JUNE 1, 2013. Please also indicate any specific audio-visual/digital needs. Session organizers will select papers and panels in consultation with the Program Chairs and reply to all submitters by June 15, 2013.

The full call for papers can be found here; you can also download the entire CFP as a PDF.

Session 9: Global Chaucers (Roundtable)

Organizer: Candace Barrington (

To date, Chaucer’s global reception has received only slight attention. Although extensive scholarship has examined and analyzed Chaucer’s reception in Britain, Australia, and the United States, little work has been done with his reception outside this inner circle of English-speaking countries, and even less in non-Anglophone cultures. To correct this oversight, we invite each speaker give a 10-12 minute introductory presentation on any work of Chaucerian adaptation created in a language other than English.

For the purposes of this roundtable discussion, we would like to focus on non-Anglophone, post- 1945 translations, adaptations, and appropriations of Chaucer’s The Canterbury Tales. How might different types of Chaucer adaptation help us more effectively examine the worldwide pathways through which cultural traditions travel, encounter, and shape one another? To what extent do modern Chaucerian adaptations adapt the poet’s own interests in polyvocality, multiple perspectives, diversity of genre? How might the appropriation of Chaucerian material in postcolonial contexts – areas of the world where “new” nations are articulating a sense of identity that is both informed by and resisting more powerful cultural models – provide a potential point of contact between Chaucer’s own period and post-1945 settings? This roundtable welcomes discussion of Chaucerian adaptation of any kind: children’s books, films, dramatic works, comic books, or other media. Participants are encouraged to explore the developing collection of texts and translations at